shadaras (
shadaras) wrote in
ghost_valley2021-05-31 04:25 pm
Entry tags:
WoH Episode 32 - Version Difference
A conversation with
rekishi on their journal (where they're commenting on the show as they watch it) reminded me of this!
In Episode 32, there is a distinct difference in versions during the scene where Zhou Zishu is angsting on the cliff and strips to remove the nails from his body based on where you watch it. (I learned this because I first watched on Youku on a friend's account, and then when Youtube caught up I commented on this scene in particular and was surprised it hadn't been shown on Youtube.)
On the Youku app, if you watch the English-language version (Word of Honor), the scene is longer than in the Youku Chinese-language version (山河令), but also doesn't have the pretty CGI scars. I know the Youtube version is the same (edited!) version as the Chinese-language Youku video. (I suspect the Viki and Netflix are as well, but I haven't confirmed that—if someone else could, I'd love to know!) (ETA: Comments have led to confirmation that all the other versions [Viki, Netflix, Amazon, Youtube] cut at the same point in the scene as the Chinese-language Youku version, but the timestamp is not necessarily the same!)
This is of interest because in the original version (where all the nail-scars are ridiculous blobs, and they forgot to add in the scars from the hooks he was tortured with), you get to see Zhou Zishu yeet the nails out of his body.
Also, the timing is different? I haven't gone through the episode versions to figure out why (because it's not just the length of this scene!), but the timings sure are different!
In the English-language version, the shirtless Zhou Zishu scene begins at 30:15 and cuts at 31:30.
In the Chinese-language version, the scene begins at 31:25 and cuts at 31:56.
Some very important illustrations:

31:05, Youku English-language video (getting ready to yeet)

31:08, Youku English-language video (yeeting them out and screaming)

31:11, Youku English-language video (more screaming at the vast chasm)

31:22, Youku English-language video (resettling himself, no more screaming for now)
And, for additional illustration of what I mean by nice scars and the timing being different, two shots to directly compare:

31:38, Youku Chinese-language video

30:27, Youku English-language video
If anyone researches why the timing on this scene is so different (other scenes cut or added?), please share!
In Episode 32, there is a distinct difference in versions during the scene where Zhou Zishu is angsting on the cliff and strips to remove the nails from his body based on where you watch it. (I learned this because I first watched on Youku on a friend's account, and then when Youtube caught up I commented on this scene in particular and was surprised it hadn't been shown on Youtube.)
On the Youku app, if you watch the English-language version (Word of Honor), the scene is longer than in the Youku Chinese-language version (山河令), but also doesn't have the pretty CGI scars. I know the Youtube version is the same (edited!) version as the Chinese-language Youku video. (I suspect the Viki and Netflix are as well, but I haven't confirmed that—if someone else could, I'd love to know!) (ETA: Comments have led to confirmation that all the other versions [Viki, Netflix, Amazon, Youtube] cut at the same point in the scene as the Chinese-language Youku version, but the timestamp is not necessarily the same!)
This is of interest because in the original version (where all the nail-scars are ridiculous blobs, and they forgot to add in the scars from the hooks he was tortured with), you get to see Zhou Zishu yeet the nails out of his body.
Also, the timing is different? I haven't gone through the episode versions to figure out why (because it's not just the length of this scene!), but the timings sure are different!
In the English-language version, the shirtless Zhou Zishu scene begins at 30:15 and cuts at 31:30.
In the Chinese-language version, the scene begins at 31:25 and cuts at 31:56.
Some very important illustrations:

31:05, Youku English-language video (getting ready to yeet)

31:08, Youku English-language video (yeeting them out and screaming)

31:11, Youku English-language video (more screaming at the vast chasm)

31:22, Youku English-language video (resettling himself, no more screaming for now)
And, for additional illustration of what I mean by nice scars and the timing being different, two shots to directly compare:

31:38, Youku Chinese-language video

30:27, Youku English-language video
If anyone researches why the timing on this scene is so different (other scenes cut or added?), please share!

no subject
Except that they apparently forgot to update their English-language version, LOL.
It's also hilarious to me that all the nails change position between the two versions! :p
no subject
If you watch the unedited version, the nail-wounds visibly shift around on his chest as dark blobs just kind of wandering in the vicinity of where the scars should be. :D It's quite something. Made them feel very alive and made of angry energy.
no subject
no subject
no subject
I'm still curious as to why, if they did the edits before the English-subbed version came out, the English-subbed version hadn't been edited, but that might not have any knowable answer. :)
(I did laugh at the nail-yeeting but I also really love the scene? After the first moment of "wait really?" I think it really did get across the sheer overwhelming emotion of the moment.)
no subject
no subject
Those rumours would make sense! :) Thank you for sharing your perspective.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
And then I had to go digging.
no subject
no subject
One of the continuity issues, I guess (but some very good comments on how this happened by others).
no subject
no subject
I'm trying to imagine this happening on a US show and fail to come up with any sort of imagination entirely. But this really shows that the producers a) care about the product, b) care about the fans, and c) actually want to do justice to the material.
I'm probably reading too much into it though. ^^;
no subject
no subject
But hmmm it's very strange if they never said anything.
no subject
no subject
Yeah, maybe they did. Hm....would be interesting how the communication stream works there.
no subject
But yeah also backing up what
no subject
Yeah, without showing the actual removal of the nails I can see how it'd be more confusing to watch! If they're gonna have Special Editions with added scenes, they could certainly leave some deleted scenes (that had once been aired!) too...
no subject